Любым удобным способом
Любым удобным способом
Процесс несложный и интересный. Займет до 2х минут
Результат будет через несколько часов
Ответственный процесс
Первые тексты будут готовы в течение суток
Профессионально выполненный перевод текста, независимо от тематики, требует знаний и опыта. Однако добиться непревзойденного результата можно лишь в том случае, если переводчик — носитель языка и специалист в том или ином направлении. Именно такие люди работают в студии красивого маркетинга «Архи Идея». Уверяем вас: наши переводы соответствуют украинским и международным стандартам (ISO 17100 и DIN EN 15038). Точно выверенное ценовое предложение, соблюдение сроков, индивидуальный подход — незыблемые принципы агентства.
У нас возможно заказать перевод текста более чем на 35 языков: английский, арабский, армянский, болгарский, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, латынь, латышский, литовский, немецкий, норвежский, польский, румынский, нидерландский, греческий, грузинский, датский, сербский, словацкий, словенский, португальский, турецкий, узбекский, украинский, финский, французский, хорватский, чешский, шведский, эстонский, азербайджанский, молдавский и другие.
Наши специалисты работают с текстами и документами самого различного типа:
Переводчикам под силу любая тематика: от юриспруденции, финансов, экономики и крипты до техники, медицины, IT и художественных текстов. Для отличного результата к работе мы привлекаем штатных, а также аутсорсинговых сотрудников, имеющих диплом и опыт работы в той или иной области. Так, например, перевод статей на экономическую тему выполняет финансист; перевод инструкций лекарственных препаратов, статей медицинской направленности — человек, окончивший ВУЗ по этой специальности, доктор наук и т.д.
Ввиду того, что рынки сбыта продукции и оказания услуг расширяются, бизнес приобретает транснациональный формат. Это вынуждает владельцев веб-ресурсов иначе подходить ко внешней и внутренней оптимизации своих сайтов. Одним из важных инструментов в этом контексте является локализация веб-платформ, которая предусматривает перевод и редактирование имеющегося на них контента с учетом культурных традиций и особенностей языка той страны, где будет происходить ранжирование. Все работы базируются на конкретном восприятии бренда аудиторией, как лояльной, так и потенциальной. Поэтому такой перевод имеет ряд преимуществ, ведь он — не только SEO-оптимизированный, он учитывает нюансы региона и проживающих там людей, что в результате обеспечивает лояльность и пользователей, и самой поисковой машины.
Доверяя нам перевод документов, в целом любых статей и публикаций, вы можете быть уверены в том, что сторонние организации или третьи лица не получат к ним доступ. Любая конфиденциальная информация будет сохранена. Такая политика стала возможной благодаря отказу от сотрудничества с посредниками. Вы можете быть спокойны ― наши специалисты соблюдают договор о неразглашении информации, предоставленной клиентами.
Чтобы получить качественный перевод текста в короткие сроки и на самых выгодных условиях, обращайтесь в студию «Архи Идея». Мы — это то, что вы искали!